Sitio web completamente dedicado al idioma japonés

Autor: Aprender Japonés Online Página 2 de 15

Partícula へ (e): indicar desplazamiento (“a”)

Se usa para indicar desplazamiento de un lugar a otro. Se puede interpretar como un “a” en español. Debido a que es una partícula, en este caso se pronuncia como un え (e).

Por otro lado, se puede remplazar por la partícula に (ni) conservando la intención y el significado. De hecho, en el japonés actual es más común usar casi siempre la partícula に (ni), en lugar de へ (e).

Ejemplos:

学校行きます。
Gakko e ikimasu.
Voy a la escuela.

野口さんは学校来ませんでした。
Noguchisan wa gakko e kimasendeshita.
Noguchi no vino a la escuela.

野口さんは家帰りましたか。
Noguchisan wa ie e kaerimashita ka.
¿Noguchi volvió a casa?

買 – Comprar

Hoy toca el kanji 買, que significa “comprar”.

Componentes:
Está formado por el kanji (aunque de costado) y por .
le da significado, ya que además de “concha”, significa “objeto de valor” o “moneda de pago”.

Dato curioso: la lectura china (onyomi) de este kanji es バイ (bai), que es como se pronuncia “comprar” en inglés (buy).

Ilustración por @isma.jdc

首 – Cuello

El kanji de hoy es 首, que significa “cuello”.

Este kanji aparece mucho como componente en otros kanji, aunque no necesariamente dándoles una lectura o significado en especial.
Podemos ver al kanji que lo forma, aunque 首 por sí solo ya es un radical y componente.

En la ilustración aparece ろくろ首 (rokurokubi), un yokai famoso por extender mucho su cuello.

¿Qué personaje famoso de anime tiene algunos de los poderes de este yokai?

Ilustracion por @isma.jdc

目 – Ojo

El kanji de hoy es 目, que significa “ojo”.

Este kanji aparece mucho como componente en otros kanji. Algunas veces, dándole el significado de “ojo” a ese kanji (aunque en muchos otros casos es un simple componente).

El de la ilustración es 百目 (hyakume), un yokai de Japón.

Ilustracion por @isma.jdc

Partícula ね (ne): expresar empatía o acuerdo

Se utiliza al final de una oración para expresar empatía, atención, confirmación o para mostrar que se está de acuerdo con el oyente.

Ejemplos:
合格できるように、毎日6時間勉強しています。
・・・大変です
Goukaku dekiru youni, mainichi 6 jikan benkyou shiteimasu.
…Taihen desu ne.
Para poder aprobar, estoy estudiando 6 horas todos los días.
-Debe ser duro.
(En este ejemplo se utiliza para mostrar empatía)

野口さんのクラスは2階のA教室です。
・・・2階のA教室です
Noguchisan no kurasu wa 2 kai no A desu.
…2 kai no A desu ne.
La clase de Noguchi es la A en el segundo piso.
– El aula “A” en el segundo piso ¿no?
(Expresa atención y confirmación)

このラーメンが美味しいです
・・・そうです
Kono rāmen ga oishiidesune.
…Sou desu ne.
Este ramen es delicioso, ¿verdad?
-Sí, así es.
(Expresa acuerdo y confirmación)

員 – Empleado

Hoy toca el kanji 員, que significa “empleado”. Su única lectura es イン (in).

No lo confundamos con el kanji de “premio”: .

Componentes:
Está formado por el kanji y por .

Ilustración por @isma.jdc

Conjugaciones básicas de la forma ます

Antes que nada, te recomendamos leer el artículo sobre la forma ます (masu), en caso de que no lo hayas hecho aún.

Ahora sí, vamos a las conjugaciones:

~ます (masu)

Es el afirmativo en tiempo presente o futuro.

Ejemplos:

毎日勉強します
Mainichi benkyou shimasu.
Estudio todos los días.

明日勉強します
Ashita benkyou shimasu.
Mañana estudiaré.

Partícula に (ni): “a” (indicar tiempo)

Este uso de に (ni) indica el tiempo o momento específico en el que se realiza una acción. Se utiliza pegada a horarios y fechas, aunque no es necesario escribirla con los días de la semana.

Ejemplos:

9時半電車が来ます。
9 jihan ni densha ga kimasu.
El tren viene a las nueve y media.

2018年2月15日日本へ行きました。
2018 nen 2 gatsu 15 nichi ni nihon he ikimashita.
El 15 de febrero de 2018 fui a Japón.
(En este ejemplo vemos que no hay una traducción exacta al español para esta partícula)

金曜日[に]映画館へ行きましょう。
Kinyoubi (ni) eigakan he ikimashou.
El viernes vamos al cine.
(Aquí podemos ver que no es necesaria ponerla en el caso de los días de la semana)

Partícula と (to): “y” (conectar sustantivos)

Se usa para conectar dos sustantivos o más. Se traduce como un “y”, aunque también puede ser una coma, ya que, a diferencia del español, no hay límite de と (to) que pueden ir en una misma oración.

Es importante aclarar que solo conecta sustantivos, y no otras cosas como adjetivos, verbos, oraciones entre sí, etc.

Ejemplos:

コンビニで卵牛乳砂糖を買ってください。
Konbini de tamago to gyuunyuu to satou wo kattekudasai.
Por favor compra huevo, leche y azúcar en la tienda.

昨日マイクさんショウンさんがパーティに来ませんでした。
Kinou maikusan to shounsan ga paati ni kimasendeshita.
Ayer Mike y Johnn no vinieron a la fiesta.

賞 – Premio

Hoy toca el kanji 賞, que significa “premio”.

Componentes:
Está formado por el kanji y por .
El kanji le da significado (recordemos que como componente era algo “valioso”).

Ilustración por @isma.jdc

Página 2 de 15

Funciona con WordPress & Tema de Anders Norén