Sitio web completamente dedicado al idioma japonés

Categoría: Partículas Página 1 de 2

Partícula も (mo): nada, nadie, ningún lado, etc.

Se usa negando un pronombre interrogativo, el cual generalmente va acompañado con verbos en la forma negativa.

どこも行きませんでした。
Doko mo ikimasendeshita.
No fui a ningún lugar.

何も飲みませんでした。
Nani mo nomimasendeshita.
No bebí nada.

誰もいません。
Dare mo imasen.
No hay nadie.

Partícula に (ni): indicar desplazamiento (“a”)

Se usa para indicar desplazamiento de un lugar a otro. Se puede interpretar como un “a” en español.

Para más detalles ver este mismo uso con la partícula へ (e).

Ejemplos:

学校行きます。
Gakko ni ikimasu.
Voy a la escuela.

野口さんは学校来ませんでした。
Noguchisan wa gakko ni kimasendeshita.
Noguchi no vino a la escuela.

野口さんは家帰りましたか。
Noguchisan wa ie ni kaerimashita ka.
¿Noguchi volvió a casa?

Partícula へ (e): indicar desplazamiento («a»)

Se usa para indicar desplazamiento de un lugar a otro. Se puede interpretar como un “a” en español. Debido a que es una partícula, en este caso se pronuncia como un え (e).

Por otro lado, se puede remplazar por la partícula に (ni) conservando la intención y el significado. De hecho, en el japonés actual es más común usar casi siempre la partícula に (ni), en lugar de へ (e).

Ejemplos:

学校行きます。
Gakko e ikimasu.
Voy a la escuela.

野口さんは学校来ませんでした。
Noguchisan wa gakko e kimasendeshita.
Noguchi no vino a la escuela.

野口さんは家帰りましたか。
Noguchisan wa ie e kaerimashita ka.
¿Noguchi volvió a casa?

Partícula ね (ne): expresar empatía o acuerdo

Se utiliza al final de una oración para expresar empatía, atención, confirmación o para mostrar que se está de acuerdo con el oyente.

Ejemplos:
合格できるように、毎日6時間勉強しています。
・・・大変です
Goukaku dekiru youni, mainichi 6 jikan benkyou shiteimasu.
…Taihen desu ne.
Para poder aprobar, estoy estudiando 6 horas todos los días.
-Debe ser duro.
(En este ejemplo se utiliza para mostrar empatía)

野口さんのクラスは2階のA教室です。
・・・2階のA教室です
Noguchisan no kurasu wa 2 kai no A desu.
…2 kai no A desu ne.
La clase de Noguchi es la A en el segundo piso.
– El aula «A» en el segundo piso ¿no?
(Expresa atención y confirmación)

このラーメンが美味しいです
・・・そうです
Kono rāmen ga oishiidesune.
…Sou desu ne.
Este ramen es delicioso, ¿verdad?
-Sí, así es.
(Expresa acuerdo y confirmación)

Partícula に (ni): «a» (indicar tiempo)

Este uso de に (ni) indica el tiempo o momento específico en el que se realiza una acción. Se utiliza pegada a horarios y fechas, aunque no es necesario escribirla con los días de la semana.

Ejemplos:

9時半電車が来ます。
9 jihan ni densha ga kimasu.
El tren viene a las nueve y media.

2018年2月15日日本へ行きました。
2018 nen 2 gatsu 15 nichi ni nihon he ikimashita.
El 15 de febrero de 2018 fui a Japón.
(En este ejemplo vemos que no hay una traducción exacta al español para esta partícula)

金曜日[に]映画館へ行きましょう。
Kinyoubi (ni) eigakan he ikimashou.
El viernes vamos al cine.
(Aquí podemos ver que no es necesaria ponerla en el caso de los días de la semana)

Partícula と (to): «y» (conectar sustantivos)

Se usa para conectar dos sustantivos o más. Se traduce como un “y”, aunque también puede ser una coma, ya que, a diferencia del español, no hay límite de と (to) que pueden ir en una misma oración.

Es importante aclarar que solo conecta sustantivos, y no otras cosas como adjetivos, verbos, oraciones entre sí, etc.

Ejemplos:

コンビニで卵牛乳砂糖を買ってください。
Konbini de tamago to gyuunyuu to satou wo kattekudasai.
Por favor compra huevo, leche y azúcar en la tienda.

昨日マイクさんショウンさんがパーティに来ませんでした。
Kinou maikusan to shounsan ga paati ni kimasendeshita.
Ayer Mike y Johnn no vinieron a la fiesta.

Partícula の (no): tema del que trata algo

Este uso de la partícula の (no) es muy simular al de pertenencia, pero en este caso sirve para decir específicamente el tema del que trata algo.

Ejemplos:

これは日本語本です。
Kore wa nihongo no hon desu.
Este es un libro de japonés.

それはコンピューター雑誌です。
Sore wa konpyuutaa no zasshi desu.
Aquella es una revista de/sobre computadoras.

Partícula か (ka): significado «o»

Uno de los pocos usos de la partícula か (ka), es el de decir el «o» del español. Se puede tanto en pregunta como en respuesta, aunque, a veces, puede cambiar un poco la forma de utilizar esta partícula.

Para pregunta:

(Intentando leer un número de teléfono escrito rápidamente por otra persona)

これは「7」です、「1」です
Kore wa «7» desu ka, «1» desu ka.
¿Esto es un «7» o un «1»?

Para afirmaciones:

休みの日は月曜日木曜日です。
Yasumi no hi wa getsuyoubi ka mokuyoubi desu.
Mis días de descanso son los lunes o los jueves.

(Por ejemplo, depende de la semana el día que no trabaja).

Partícula か (ka): hacer preguntas

Cuando se agrega la partícula か (ka) al final de una oración, ésta se transforma en interrogativa.

Al agregar esta partícula, no es necesario poner signo de interrogación al final, aunque sí es importante ascender el tono (al típico tono de pregunta), al momento de decir la oración.

Ejemplos:

あなたはスペイン人です
Anata wa supeinjin desu ka.
¿Eres español?

お元気です
Ogenki desu ka.
¿Todo bien?

今日、会議があります
Kyou, kaigi ga arimasu ka.
¿Hoy hay reunión?

Partícula の (no): pertenencia u origen

La partícula の (no) marca pertenencia, y muchas veces puede ser traducida como «de» en español. Aunque hay que tener cuidado, porque no siempre esa es la mejor traducción, además de que para traducir así, es necesario dar vuelta las palabras.

Por ejemplo:

マリアさん猫。
Maria-san no neko.
El gato de María.

Vemos que hay que invertir el orden de los sustantivos para poder traducir la frase al español.


Además de marcar pertenencia, la partícula の (no), también puede marcar el origen de algo. Aunque, en parte, sería la pertenencia original de algo, y de cualquier manera también se puede traducir como «de».

Ejemplo:

これはどこカメラですか。
Kore wa doko no kamera desu ka.
¿Esta cámara de dónde es?

La respuesta podría ser:

日本カメラです。
Nihon no kamera desu.
Es una cámara de Japón.

Página 1 de 2

Funciona con WordPress & Tema de Anders Norén