Sitio web completamente dedicado al idioma japonés

Categoría: Kanji

龍 o 竜 – Dragón 🐉 🐲

Hoy vamos a ver el kanji 龍 (りゅう), que significa dragón. 

Dragón en un libro japonés sobre yokai (seres mitológicos de Japón)

En oriente, los dragones generalmente se ven como seres alargados y que viven en el mar o en lugares donde hay mucha agua. Se suele decir que, a diferencia de los dragones occidentales, no les gustan las riquezas ni el oro. Además, generalmente ni siquiera tienen alas para volar.

Con respecto al kanji 龍, no figura en listados de Noken, pero es recomendable saberlo para, al menos, N1. Aunque no tenga tanto reconocimiento a nivel de exámenes, sí es un kanji muy usado, y que aparece muchísimo en anime, manga, películas e inclusive en carteles por las calles de Japón.

Dato extra:

Hay otro kanji con prácticamente las mismas lecturas y significados que 龍, y es 竜 (nivel N1). La principal diferencia es que este último es una forma más simplificada de escribir 龍, menos tradicional y un poco menos «cool». Por eso en anime o en películas, siempre se va a usar preferentemente 龍.

¿Cuál es el kanji que tiene en su traje Raiden de Mortal Kombat? ¿雷 o 電?

¿Es trueno o electricidad?, ¿雷 o 電?
Por si no lo recuerdas, es éste.

.

.

.

La respuesta correcta es trueno, 雷.

Para los que se equivocaron, no se preocupen: ambos kanji son muy similares, y además 雷 (trueno) es un kanji de nivel avanzado (según diccionarios es de N1, aunque personalmente creo que todo aquel que rinda N2 ya debería saberlo). Por su parte, 電 (electricidad) es un kanji básico, de N5, y sólo difiere del anterior en la parte de abajo.

El nombre de Raiden proviene de la combinación de ambos kanji: 雷電 (らいでん). ¿Tiene sentido, no?

Datos un poco más técnicos:

La lectura japonesa del kanji 雷 es かみなり (trueno), quedando limitada la lectura ライ a combinaciones de kanji, como: 雷雨 (らいう), tormenta eléctrica (combinación de trueno+lluvia); o 魚雷 (ぎょらい), torpedo (combinación de pez+trueno).

En cambio 電 (electricidad) tiene una sola lectura, que es デン. La palabra más conocida quizás es 電車 (でんしゃ), 🚉 tren (combinación de electricidad+vehículo).

ℹ️ Hay otro personaje mucho más conocido, que tiene el kanji 雷 (ライ) en su nombre (aunque su nombre en realidad se escribe en katakana).

¿Sabes cuál es?

Pista: tiene sentido que tenga ese kanji en su nombre 🤭

新 – Nuevo

El kanji 新 es de nivel N5, y significa «nuevo». Tiene varias lecturas, entre ellas:

新しい (あたらしい): nuevo (adjetivo i).

新 (しん): generalmente como prefijo, e indica también que algo es nuevo. Por ejemplo 新婚 (しんこん), que es «recién casados».

新た (あらた): significa también «nuevo», y también es un adjetivo, pero en este caso es un adjetivo tipo na. Más formal que 新しい.

Como vemos, siempre tiene más o menos el mismo significado, independientemente de su lectura.

Componentes:

Este kanji está formado por 立, que significa «pararse» o «estar de pie», por 木 que significa «árbol», y 斤 que significa «hacha». Cada uno buscará cuál es el sentido de estos componentes para formar el kanji de «nuevo», si es que lo tiene.

Nueva era en Japón: 令和 (Reiwa), y sus kanji

Hoy, 1 de mayo de 2019, comienza en Japón la nueva era: 令和 (れいわ, Reiwa).

Día que anunciaron el nombre de la nueva era

Esta era (元号, げんごう, gengou) tiene los kanji de (れい, rei) que significa «orden, ley»; y el de (わ, wa) que significa «estilo japonés, armonía». Así que puede interpretarse de varias formas, por ejemplo «las órdenes de Japón», o «la ley de la armonía», o simplemente como «orden y armonía». Seguro que a medida que pase el tiempo vamos a saber mejor el significado que quisieron darle realmente, pero por ahora esa es mi interpretación personal.

Cómo dato extra, estos kanji son de nivel N3.
Algunas palabras que podemos formar con estos kanji:
(めいれい): mandato, orden. Se puede poner する y el significado sería «mandar, dar una orden».
(へいわ): paz.
食 (わしょく): comida japonesa.

席 – Asiento

El kanji 席 (セキ) significa «asiento». Generalmente, afuera de los restaurantes, cafés, etc, ponen la cantidad de asientos que tiene esa tienda. Muchas veces también aclaran cuántos son para fumadores y cuántos para no fumadores (aunque los que vivimos en Japón sabemos que no existe realmente el asiento para no fumadores, cuando está permitido fumar en alguna parte de la tienda).

👺 Datos:

Sus componentes son:

– 广 acantilado con un punto

– 巾 paño; tela

席 es un kanji de nivel N3, que no debe confundirse con:

– 度 (ド): grado. Cambia la parte de abajo.

– 渡 (ト; わた.る): cruzar (puente). Es igual al de «grado», pero con el componente de «agua» a la izquierda.

– 座 (ザ; すわ.る): sentarse. Si bien por dentro es bastante diferente, el significado se parece mucho, por lo que es común confundirlo.

当 – Acertar

En muchas máquinas expendedoras de Japón hay un juego automático cada vez que uno compra. En este caso, al sacar 7777 en el display de la máquina, se obtiene otra bebida gratis.

El verbo para «ganar» en el caso de que sea algo de azar, es 当たる (あたる). El significado real es algo así como «acertar» o «dar en el blanco».

Un ejemplo típico del uso de esta palabra es 宝くじに当たる (たからくじにあたる), que significa «ganarse la lotería».

👺 Con respecto al kanji, 当 significa «acertar» y es de nivel N3. Además de la lectura que vimos antes, su lectura onyomi es トウ.

Sus componentes son: – 小 (la parte de arriba, aunque está ligeramente deformado), que significa «pequeño».

– ヨ que puede pensarse como un «よ» en katakana.

Una palabra muy conocida en la que se usa esta kanji es 本当 (ほんとう), que significa «cierto» o «verdad». Otra palabra es 弁当 (べんとう), que significa «bento» 😅 (el típico almuerzo japonés que llevan preparado de la casa) -> 🍱

Por suerte, no hay muchos kanji con los que se lo pueda confundir 😎

Página 2 de 2

Funciona con WordPress & Tema de Anders Norén