Aprender Japonés Online

Sitio web completamente dedicado al idioma japonés

¿Qué comía la nobleza japonesa?

El otro día subí esta foto a nuestro Instagram y les pregunté si querían que traduzca estas comidas que comían los nobles en Japón en el Período Nara.

Como todos dijeron que sí, acá van los nombres de cada cosa:

1- arroz envuelto en hojas de loto;
2- pastelitos, dulces;
3- berenjena y pepino sazonados;
4- encurtido de verduras;
5- So (producto lácteo similar a un queso, que se hacía en Japón entre los siglos 7 y 10);
6- abalón asado (similar a ostras);
7- verduras hervidas y sopa de pez bonito;
8- camarón kuruma asado con sal;
9- pepino de mar;
10- pulpo desecado;
11- ostras crudas;
12- carne de ciervo japonés (sí, los de Nara) en vísceras fermentadas y saladas de pescado (shiokara) 🤢
13- salmón crudo en vinagre;
14- semilla de loto en arroz;
15- hishio (condimento similar a la salsa de soja);
16- sal;
17- sopa de pato con perejil japonés.

Como verán, no había ramen 😅

Me costó mucho traducir esto porque había muchas palabras técnicas de cocina. Espero que les resulte interesante.

名 – Nombre

El kanji 名 significa “nombre”. Otros de sus significados pueden ser “célebre”, “distinguido” o “famoso”.
Está formado por un タ (“ta” en katakana) y el kanji de 口 (boca).

Lecturas:

な es su lectura japonesa o kunyomi. La palabra más importante que tiene esta lectura es justamente 名前 (なまえ, namae), que significa “nombre”.

Además, sus lecturas chinas u onyomi son めい y みょう, por ejemplo en las palabras 有名 (ゆうめい, yuumei) “famoso”, y 名字 (みょうじ, myouji) “apellido”.

Como componente:

Otros kanji que tienen a 名 contenido, también se leen めい o みょう.

¿Cómo aprenden a escribir los niños japoneses?

En este video vamos a ver cómo aprenden a escribir los niños japoneses, y qué diferencias hay entre el aprendizaje oficial y el de su vida diaria. En la escuela, los niños aprenden los kanji muy lentamente y de forma más académica, pero la realidad es que la mayoría ya saben la mayor parte de los kanji que aprenden en la escuela.

Además, vamos a ver si este mismo método de estudio es recomendable para un extranjero que está estudiando japonés, y si puede aplicarlo de la misma forma que los hablantes nativos.

Forma -tara ii desuka(~たらいいですか)

La forma -tara ii desuka(~たらいいですか)se usa para interrogar sobre la forma en que se podría hacer algo.

Puede usarse con muchas preguntas como: qué, cuándo, dónde, cuál, cómo, quién.

Ejemplo:

どこでカメラを買ったらいいですか。
¿Dónde podría comprar una cámara?

Forma -te itadakemasenka(~ていただけませんか)

La forma -te itadakemasenka(~ていただけませんか)es una expresión formal para solicitar a la otra persona que haga algo. Es más formal que la forma ~てください.

Ejemplo:

いい先生を紹介していただけませんか。
¿Podría por favor presentarme un buen maestro?

Forma -te kudasai(~てください)

La forma -te kudasai(~てください)se usa para pedirle o recomendarle algo a la otra persona.

Puede usarse sin el ください, pero resulta muy informal.

Ejemplo:

果物を買ってください。
Cómpreme fruta por favor.

Forma -temo,-(~ても、~)

La forma -temo,-(~ても、~)significa “aunque…”.

En caso de los verbos, se hace con la forma ~て, aunque también se puede formar con adjetivos y sustantivos. Para adjetivos ~い hay que usarlo con su forma ~くて, y para adjetivos ~な o sustantivos hay que agregarles で al final.

Ejemplo:

雨が降っても、サッカをします。
Aunque llueva, jugaré al fútbol.

Forma -kamo shiremasen(~かもしれません)

La forma -kamo shiremasen(~かもしれません)sirve para expresar que no estamos seguros de algo.

Ejemplo (con verbo):

ラーメンを食べるかもしれません。
Puede ser que coma ramen.

Ejemplo (con sustantivo):

外国人かもしれません。
Quizás sea extranjero.

Ejemplo (con adjetivo):

面白いかもしれません。
Quizás sea interesante.

Además, se puede usar la versión corta, que es かも, y que sirve para hablar en un tono más informal.

Forma -te shimaimashita(~てしまいました)

La forma -te shimaimashita(~てしまいました)tiene dos usos distintos:

1- Enfatizar la finalización de una acción. Se podría usar la forma ~ました (pretérito) para decir que una situación se terminó, pero no daría el énfasis que da la forma -te shimaimashita(~てしまいました). Por tal motivo, es normal usar adverbios como もう (ya) y/o ぜんぶ (todo) en esta última estructura.

2- Enfatizar que una situación genera vergüenza o disgusto.

Ejemplo del caso 1:

もうデスノートの漫画はぜんぶ読んでしまいました。
Ya leí todos los manga de Death Note.

Ejemplo del caso 2:

さいふをなくしてしまいました。
Perdí mi billetera.

Página 1 de 5

Creado con WordPress & Tema de Anders Norén