Sitio web completamente dedicado al idioma japonés

Autor: Aprender Japonés Online Página 5 de 6

Nueva era en Japón: 令和 (Reiwa), y sus kanji

Hoy, 1 de mayo de 2019, comienza en Japón la nueva era: 令和 (れいわ, Reiwa).

Día que anunciaron el nombre de la nueva era

Esta era (元号, げんごう, gengou) tiene los kanji de (れい, rei) que significa «orden, ley»; y el de (わ, wa) que significa «estilo japonés, armonía». Así que puede interpretarse de varias formas, por ejemplo «las órdenes de Japón», o «la ley de la armonía», o simplemente como «orden y armonía». Seguro que a medida que pase el tiempo vamos a saber mejor el significado que quisieron darle realmente, pero por ahora esa es mi interpretación personal.

Cómo dato extra, estos kanji son de nivel N3.
Algunas palabras que podemos formar con estos kanji:
(めいれい): mandato, orden. Se puede poner する y el significado sería «mandar, dar una orden».
(へいわ): paz.
食 (わしょく): comida japonesa.

Partícula に (ni): lugar donde existe algo

Uno de primeros usos que se aprenden de la partícula に, es para indicar el lugar donde existe algo o alguien. Podría traducirse como en en español (aunque muchas veces no se puede traducir), pero teniendo cuidado de no confundirla con la partícula で que indica el lugar donde se realiza una acción.

Vamos a unos ejemplos, para entenderla un poco mejor:

Ejemplos:

テレビの上猫がいます。
テレビのうえねごがいます。
Arriba de la tele hay un gato.

En este ejemplo, vemos que no podemos traducir exactamente el significado de に. Además, podemos notar el set que suele formarse entre に e います (haber o estar para cosas vivas). En otras palabras, に e います es común que estén juntos en una misma oración.

田中さんは公園います。
たなかさんはこうえんいます。
Tanaka-san está en el parque.

En este caso sí podemos traducir に como en. Se repite el set に e います.

私は東京住んでいます。
わたしはとうきょうすんでいます。
Yo vivo en Tokio.

Otro verbo de existencia como es vivir, por lo que también se usa con partícula に.

Importante: notar que en ninguno de estos ejemplos se está haciendo nada además de estar, vivir o existir en ese lugar. Nadie está comiendo, ni jugando, ni estudiando, etc. Eso es importante, porque es la diferencia principal entre la partícula に y la partícula で.

Set: la partícula に suele ir acompañada de algunos de los siguientes verbos (entre paréntesis los verbos en formal):

  • いる(います):haber, estar (para objetos vivos).
  • ある(ある):haber, estar (para objetos no vivos).
  • 住む(住むます、すみます):vivir (en un lugar).
  • 泊まる(泊まります、とまります):parar (en un hotel, etc.).

Partícula を (wo): objeto directo de la oración

El principal y casi único uso de la partícula を, es indicar el objeto directo de la oración. Es decir, a qué cosa se le realiza una acción. En el español no tenemos una palabra específica para indicar el objeto directo, sino que se entiende en el contexto de la oración. Quizás por esta misma razón, en japonés informal también se suele omitir el を. Vamos a los ejemplos para entender mejor.

Ejemplos:

サラダ食べます。
サラダたべます。
Como una ensalada.

毎日、テレビ見ています。
まいにち、テレビみています。
Todos los días miro la tele.

Partícula で (de): objeto con el que se realiza una acción

Un uso muy importante de la partícula で es indicar el objeto con el que se realiza una acción. La traducción al español más cercana es con.

Ejemplos:

ナイフパンを切ります。
ナイフパンをきります。
Corto el pan con un cuchillo.

これは私が米作ったパンです。
これはわたしがこめつくったパンです。
Esto es un pan que hice con arroz.

Partícula で (de): lugar en el que se realiza una acción

Uno de los usos más importantes de la partícula で es indicar en qué lugar se realiza una acción. En definitiva, puede traducirse como en en español.

No hay que confundir con la partícula に (ni), que también sirve para indicar ubicación, pero no dónde se realiza una acción, sino dónde existe algo.

Tampoco se debe confundir con を (wo), que tiene un significado más cercano a por, pero este uso es un poco más específico. Para más información ir a (enlace próximamente).

Ejemplos:

毎日、学校勉強しています。
まいにち、がっこうべんきょうしています。
Estudio todos los días en la escuela.

レストランピザを食べました。
レストランピザをたべました。
Comí pizza en el restaurante.

~にかかわらず (ni kakawarazu)

¡Cuidado! No es lo mismo que にかかわらず (nimo kakawarazu)

Significado: sin importar… / independientemente de…

Cuándo se usa: Lenguaje formal o escrito.

Conexión: Sustantivo + にかかわらず
vる + にかかわらず
vない + にかかわず

Ejemplos:

お荷物の大小にかかわらず、1つ100円で預かりします。
Sin importar el tamaño del equipaje, lo guardaremos por 100 yenes cada uno.


~に応じ (~におうじ, ni ouji)

Significado: de acuerdo a… / dependiendo de…

Cuándo se usa: Lenguaje formal o escrito.

Conexión: Sustantivo + に応じ

Variaciones: に応じて (mismo significado que に応じ).
に応じた (cuando le sigue un sustantivo).

Ejemplos: 

給料は能力や経験に応じ、決めさせていただきます。
El salario se determinará de acuerdo a su capacidad y experiencia.

会社は社員の要望に応じて社員食堂のメニューを増やした。
La empresa amplió el menú del comedor de acuerdo a la solicitud de los empleados.

~に限り (~にかぎり, ni kagiri)

Significado: solamente…/solo…

Cuándo se usa: para anuncios, generalmente en letreros y carteles. Lenguaje escrito.

Conexión: Sustantivo + に限り

Ejemplos: 

この動物園は夏休み期間に限り、夜9時まで開園しております。
Este zoológico esta abierto hasta las 9 PM solamente en época de vacaciones de verano.

Se puede ver que es reemplazable por だけは, sin embargo に限り se suele usar mucho en anuncios.

~を問わず (~をとわず, wo towazu)

Significado: sin importar… (generalmente con final positivo).

Cuándo se usa: para anuncios, generalmente en letreros y carteles. Lenguaje escrito.

Conexión: Sustantivo + を問わず

Ejemplos: 

このスポーツセンターは年齢を問わず、どなたでも利用できます。
Este centro deportivo lo puede usar cualquiera, sin importar la edad.

季節を問わず、この山に登る人が多い。
Sin importar la estación, es mucha la gente que escala esta montaña.

Como vemos en ambos ejemplos, esta gramática suele tener un matiz positivo. Sin importar algo, otra cosa se hace, o se puede hacer.

~につき (ni tsuki)

Significado: debido a… / por…

Cuándo se usa: para anuncios, generalmente en letreros y carteles. Lenguaje escrito.

Conexión: Sustantivo + につき

Ejemplos:

清掃中につき、お足元にご注意ください。
Por favor, tenga cuidado cuando pise debido a que se está haciendo limpieza.

生ものにつき、お早めにお召し上がりください。
Debido a que es una comida cruda, por favor cómala pronto.



Página 5 de 6

Funciona con WordPress & Tema de Anders Norén